AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 5, Numéro 1, Pages 117-127
2005-06-30
Auteurs : Souâd Debbache .
S'interroger sur la pertinence d'intégrer la traduction pédagogique dans les programmes d'enseignement/ apprentissage des langues étrangères s'avère, à l'ère de l'éclectisme, un excellent exercice académique dans le processus d'acquisition des ordres langagiers (écrit et oral) d'une langue. Faire passer un discours des contraintes de la langue maternelle aux contraintes de la langue cible engage le traducteur dans une manipulation artisanale des codes linguistiques avec l'objectif ultime de rétablir le lien entre la compréhension et la réexpression.Convaincue de la nécessité de réhabiliter la traduction au sein de notre système scolaire en tant que vecteur d'ancrage dans notre réalité culturelle et une projection vers l’universalité, notre ambition est d’en faire, aussi, un état d’esprit et une source de renouvellement et de progrès intellectuel.
Traduction pédagogique ; Enseignement ; Apprentissage ; Langue maternelle ; Progrès intellectuel.
Radhia Aissi
.
pages 31-50.
Sabeg Warda
.
pages 319-327.
Cherifi Selma
.
pages 73-85.
Maache Malika
.
Dakhia Abdelouahab
.
pages 599-615.
Meribout Kaddour
.
pages 06-12.