AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 9, Numéro 1, Pages 121-141
2009-06-30
الكاتب : مڤنونيف شعيب .
إن مشكلة الترجمة ومشكلة تدريسها ونوعية أساتذتها واجتهاد طلابها وركود سوقها عند العرب وتخلّف متخرّجيها عن الالتحاق بالسوق الدولية، كل ذلك مسألة متداخلة بعضها ببعض إذ يستحيل اختزالها في سبب واحد. والدعوة هنا هي دعوة تفعيل دور الأفراد والمؤسسات للنهوض بواقع الترجمة إذا أردنا أن نكون في مستوى التحدي العالمي. لأن الترجمة هي قاطرة التقدم، ولا يمكن الحديث عن تقدم دون وجود ترجمة. وازدهار الترجمة مرتبط بازدهار الثقافة العربية، ذلك أن الثقافة العربية تمر في أزمة خطيرة، وتعاني من مشكلات تهدد مستقبل هذه الثقافة، وقد انحدر بسبب ذلك حالها وثم فلا نهضة لترجمة دون نهضة للثقافة وسعيٍ جمعيٍ إلى تقديرها وتقدير أصحابها.
تأهيل؛ المترجم العربي؛ ثقافة؛ فكر؛ سياسة لغوية؛ مهنة الترجمة
سنقادي عبدالقادر
.
ص 40-47.
د. حميدي بن يوسف
.
ص 207-222.
حبال ياسين
.
ليماني شهرزاد
.
ص 200-219.