التّواصل الأدبي

التّواصل الأدبي

Description

Presentation of the journal: The journal ‘Ettawassol El Adabi’ is published by the General and Comparative Literature Laboratory of Badji Mokhtar / Annaba University (Algeria). It is a biannual, peer-reviewed, indexed and specialized journal devoted to questions of general and comparative literature, criticism and translation (i.e. the study of Arabic literature in its literary relations and literature, world literature and its problems, literary criticism and theory, and translation of critical works into Arabic). The journal publishes research and studies in all three languages (Arabic, French and English).

تقديم المجلة: تصدر مجلّة "التّواصل الأدبي" عن مخبر الأدب العام والمقارن بجامعة باجي مختار / عنابة (الجزائر)، وهي مجلّة نصف سنوية محكّمة ومفهرسة، ومتخصّصة تُعنى بقضايا الأدب العام والمقارن والنّقد والتّرجمة (أي دراسة الأدب العربي في علاقاته الأدبية وغير الأدبية، ، والأدب العالمي وقضاياه المعاصرة، .والنّقد والنّظرية الأدبية، وترجمة الأعمال النّقدية إلى اللّغة العربية). تنشر المجلّة الأبحاث والدّراسات باللّغات الثّلاث (العربية والفرنسية والإنجليزية)..

Présentation de la revue : La revue ‘Ettawassol El Adabi’ est publiée par le Laboratoire de Littérature Générale et Comparée de l'Université Badji Mokhtar / Annaba (Algérie). C’est une revue semestrielle, évaluée par des pairs, indexée et spécialisée, consacrée aux questions de littérature générale et comparée, de critique et de traduction (c.-à-d. L'étude de la littérature arabe dans ses relations littéraires et non littéraires, la littérature mondiale et ses problèmes, critique et théorie littéraire, et traduction d'ouvrages critiques en langue arabe). La revue publie des recherches et des études dans les trois langues (Arabe, Français et Anglais).


13

Volumes

22

Numéros

196

Articles


إشكالات الترجمات العربيّة لرباعيّات الخيّام عن الفارسيّة

بكار يوسف, 
2023-10-24

الملخص: قد يكون العرب أكثر الأمم قاطبة اهتمامًا بعمر الخيّام تأليفًا وترجمة للرّباعيّات: أصيلة وهي الأقل، ومنسوبة وهي الأكثر سواء ما ترجم عن الفارسيّة مباشرة أم عن اللّغات الأخرى ولا سيّما الإنجليزية. تعُدُّ التّرجمات العربيّة شعرّا ونثرًا وباللّهجات المحليّة والأزجال سبعًا وتسعين (97). عن الفارسيّة، والإنجليزية، وواحدة عن الإيطاليّة المترجمة عن الإنجليزيّة. إنهّا جميعًا، والتّرجمات في اللّغات الأُخرى كذلك، مختارات ليس غير لأن ليس ثمّة "ديوان" أو "مجموع" بعنوان "رباعيّات الخيّام" مكتوب بخطّ يده أو مدّون في عصره أو مدّة قريبة منه.وقد غدت معرفة رباعيّاته الأصيلة واحدة من أكبر مشكلات الأدب الفارسي إلى اليوم.

الكلمات المفتاحية: عمر الخيام ; الرباعيات ; ترجمات ; فارسية ; عربية ; إنجليزية


الغموض في الشعر العربي المعاصر شاعرية فذة أم أزمة تلق وكبوة تعبير

لعور كمال, 
2024-02-17

الملخص: عرف الشعر العربي المعاصر ظاهرة الغموض التي ألح عليها الشعراء استجابة لظروف كثيرة أحاطت بالنص المبدع، ونظرا لاستلهام الشعراء من مصادر متعددة، لم يعد النص غناء أو حذاء أو تلاعبا بالألفاظ بل أشكالا موغلة في التعقيد، وهندسة معنوية متنوعة، وفي الوقت الذي كان فيه الناقد القديم متحرفا إلى بلاغة الوضوح مترددا بين الحكم لصالح الغموض أو عليه كان الناقد المعاصر يفضل الشعر المشفر المطعم بما استقاه الشاعر من رؤى الغرب وثقافته مازجا ذلك بأعلاق التراث والذاكرة ليضعنا أمام شعرية مغايرة. Contemporary Arabic poetry has known the phenomenon of ambiguity imposed by poets in response to many circumstances surrounding the creative text, and due to the poets drawing inspiration from multiple sources, the poetic text is no longer just simple words, but rather a complex form. At a time when the ancient critic tended toward the eloquence of clarity, hesitating between judging in favor of ambiguity or against it, the contemporary critic preferred cryptic poetry influenced by the West and its culture, to put us before different poetic.

الكلمات المفتاحية: غموض؛ حداثة؛ تعقيد؛ رمزية؛ رؤيا. ; vagueness; novelty; complication; Symbolism; vision.


السرد والحجاج

الزماني كمال, 
2024-05-09

الملخص: الملخص: هذا البحث هو ترجمة لمقال "السرد والحجاج" للباحث الفرنسي تيري هيرمان (Thierry Herman)، وهو يُناقش العلاقة بين السرد والحجاج، ويؤكد أن السرد ليس مجرد عرض محايد للوقائع، بل هو أداة لإقناع الجمهور بوجهة نظر معينة، وذلك عبر استخدام تقنيات مثل: اختيار الأحداث وترتيبها واستخدام لغة مشحونة عاطفيًا. كما يُقدم هذا المقال باراديغمين لتحليل السرد وهما: الباراديغم الاستدلالي الذي يركز على التأويل والاستدلالات الضمنية ويرى أن المعنى ليس شيئا محددًا مسبقًا، بل ينشأ من خلال تفاعل النص مع القارئ والسياق التاريخي والثقافي، والباراديغم التفاضلي الذي يؤكد أن المعنى ينشأ من التفاعل الاستبدالي والتركيبي بين الوحدات اللغوية. ويخلص البحث إلى أن السرد والحجاج مترابطان بشكل وثيق، وأن هذين الباراديغمين يقدمان وجهات نظر متكاملة لفهم الوظائف الحجاجية للسرد في الخطاب. Abstract : This research is a translation of the article “Narration et argumentation” by the French researcher Thierry Herman. He discusses the relationship between narration and argumentation and confirms that narration is not just a neutral presentation of facts but rather a tool to convince the audience of a certain point of view, using several techniques such as event selection, organization, and emotionally charged language. The article also presents two paradigms for analyzing narratives: the inferential paradigm, which focuses on interpretation and implicit inferences, suggesting that meaning arises from the interaction of the text with the reader and the historical and cultural context, and the differential paradigm, which emphasizes that meaning emerges from the paradigmatic and syntagmatic interaction between linguistic units. The research concludes that narration and argumentation are closely linked and that these two paradigms offer complementary perspectives for understanding the argumentative functions of narration in discourse.

الكلمات المفتاحية: السرد ; الحجاج ; الجمهور ; الخطاب ; Narration ; argumentation ; audience ; discourse


شذى الشعر ، حبيب الزيودي نموذجا.

الديكي محمود,  الشرفات عبد الله, 
2024-05-09

الملخص: شذى الشعر، حبيب الزيودي نموذجا. د. عبد الله الشرفات، وزارة التربية والتعليم، الأردن. أد. محمود الديكي، أستاذ في اللسانيات التطبيقية، قسم اللغة العربية وآدابها، جامعة آل البيت ملخص البحث: يهدف هذا البحث إلى الوقوف على الأبعاد الدلالية والفنية للألفاظ والتراكيب والعبارات المتصلة بالطيب ،أي العطر والشذى والروائح الزكية، في شعر حبيب الزيودي، وفق مقاربات النص الشعري المعاصرة ، وقيم الشعريّة الحديثة، التي يأتي الوقوف فيها على مكونات جمالية لم تكن تلفت انتباه الناظرين في النص الأدبي إلا لماما ، بغية الكشف عن ظاهرة بينة في شعر حبيب الزيودي ، ذلك برصد ألفاظ الطيب في شعره ، و الوقوف على الأبعاد الدلالية والرمزية والفكرية التي حملتها هذه الألفاظ ، ورؤى الشاعر والمكونات النفسية الرئيسة التي كشفت عنها ، والأثر الفني لتوظيف المفردات المتصلة بحاسة الشم في تعميق هذه الرؤى و تكثيفها و إبرازها ، والوقوف كذلك على التشكيل الفني و القوالب التي اندرجت تحتها هذه المفردات ،بالعودة إلى الأعمال الكاملة لشعر حبيب " راهب العالوك " ،وأشعاره المغناة وقد استوجب الموضوع الوقوف قبلا على مفردتي الطيب و العطر لغة ، و الطيب في الثقافات المختلفة قديما وحديثا ، والطيب في الأدب عموما ، وتقاطعات التوظيف لألفاظ الطيب في شعره . The Scent of Habib Zuyudi Poetry The research aims to identify the semantic of words and structures and phrases related to the perfume in Habib Zuyudi poetry, according to contemporary researchers point of view, and the values of modern poetic, by study the complete works of Habibs poet (rāhib alεāluk )( Monk of alεāluk) This is done by observing Sweet scents words in his poetry, and examining the semantic, symbolic and intellectual dimensions that these words carried, the poet’s visions and the main psychological components that were revealed, and the artistic impact of employing vocabulary related to the sense of smell in deepening, intensifying and highlighting these visions, as well as examining the artistic composition. And the templates under which these vocabulary fell, by going back to the complete works of Habib's poetry, "The Monk of Alouk", and his sung poems. in his hair. keywords Good smells, Jordanian poetry, Habib al-Zeyoudi

الكلمات المفتاحية: الطيب شعر حديث حبيب الزيودي