الآداب و اللغات

LETTRES ET LANGUES

Description

Al Àdab wa Llughat is a scholarly journal issued twice a year by the faculty of Foreign Languages- Algiers 2 University. . Its major goal is to provide students and researchers with articles of international standards with the concern with scientific rigor. The articles it publishes present original insights into fields of languages, linguistics, literature and civilization, language teaching in English, French, Italian, Spanish and German. It aims at integrating articles in other languages such as Russian and Turkish. All submitted articles are evaluated through double-blind peer-reviewing by a an editorial board including experts from several institutions around the world. The contributions go through revisions and editing with the suggestions made by reviewers and sent to the authors through the Algerian Scientific Journal Platform. The journal has an online version and one in print. Al Àdab wa Llughat -Lettres et Langues- est une revue éditée par la Faculté des Langues Étrangères de l'université d'Alger 2. Sa première publication remonte à l'année 2006. Son objectif principal est de mettre à la disposition des lecteurs des articles aux normes internationales dans un souci de rigueur scientifique. Deux fois par an, notre revue ouvre ses colonnes aux enseignants chercheurs. Elle publie des articles originaux dans le domaine des langues, des lettres et de la civilisation, rédigés dans une des langues enseignées à la faculté des langues étrangères, à savoir : l'allemand, l'anglais, l'espagnol, le français et l'italien . Dans un proche avenir , la revue envisage d'intégrer d'autres langues étrangères comme le russe et le turc. Toutes les propositions d'articles sont évaluées en double aveugle par un comité de lecture composé d'experts nationaux et internationaux de haut niveau. Les contributions retenues font l'objet de révisions qui seront par la suite soumises aux auteurs. Notre revue se lit en ligne et sur papier.


19

Volumes

35

Numéros

372

Articles


TRANSCULTURAL SPACES: LANGUAGE DYNAMICS IN L’AVENTURE AMBIGUË

Ba Ndeye, 
2024-07-17

Résumé: This article delves into the multilingual dimension of Cheikh Hamidou Kane’s L’Aventure ambiguë (1961), highlighting its significance within Francophone literature from sub-Saharan Africa. While traditional critiques have emphasized the novel’s use of elite French language and themes of cultural collision, this study shifts focus to the linguistic heterogeneity Kane weaves into the narrative. By examining the integration of various languages and literary styles, this paper challenges the perception of the novel’s monolingual nature and underscores the importance of languages beyond French. Drawing on theories of heterolingualism and transpolingualism, the analysis reevaluates Kane’s prose, spotlighting the role of indigenous languages such as Arabic, Peulh, and Wolof. The exploration of plurilingual dynamics in L’Aventure ambiguë aims to deepen our understanding of Francophone literature and its broader implications for postcolonial discourse.

Mots clés: Plurilingualism ; francophone literature ; heterolingualism ; language dynamics ; transpolingualism ; L’Aventure ambiguë